Статьи
- История перевода. Античность
- История перевода. Средневековье
- История перевода. Эпоха возрождения
- Первые труды по теории перевода
- Новое время: классицизм и романтизм
- В моду входят информационные панели качества перевода
- Несколько интересных фактов о переводческой деятельности
- Великие переводчики: Валентин Бережков (1916-1998) - переводчик Молотова и Сталина
- Плюсы и минусы профессии переводчика
- Особенности политического перевода
- Нелепые переводы в истории человечества
- Как открыть бюро переводов
- Самостоятельный перевод песен
- Самые востребованные языки
- Работа сурдопереводчиком
- Как оценить качество перевода по тестовому заказу?
- Словари. Качество перевода
- Подсказки для грамотного переводчика. Не дайте недобросовестному заказчику Вас надуть
- Синхронный перевод
- Последовательный перевод
- Начало переводческой деятельности в России
- Первый в мире переводчик с собачьего
- Перевод в древности
- Присяжный переводчик
- Апостиль не так уж важен
- Языку все возрасты покорны
- Уникальные языки мира
- Секреты полиглотов: мифы и правда
- Ох уж этот акцент
- Грамотный перевод кинопродукции
- Изучение английского в разных странах
- Советы по изучению языка от Като Ломб
- Переводчики в кино
- Использование латинского языка
- Особенности немецкого языка
- Особенность перевода медицинских текстов
- Нотариальный перевод
- Начинающий переводчик: практические советы студентам
- Проблемы переводчика
- Создание универсального языка
- Перевод на шведский язык