Перевод в древности

Перевод, как вид деятельности человека, появился еще в древности. В дописьменные времена. Начинались первые контакты между разноязычными племенами. Появилась необходимость в переводе.

Во время возникновения ранних государств на Древнем Востоке значение перевода существенно возросло, так как устанавливаются и развиваются различные отношения между этими государствами: торговые, политические, военные. Долгое время существовал только устный перевод.

Древнейшие переводчики были в Древнем Египте. Изображение переводчика обнаружено на египетском барельефе III тысячелетия до нашей эры. Первый переводчик, имя которого известно, был верховным жрецом в Тинисе. В Древнем Египте переводчиков считали обслуживающим персоналом. Переводчики были при канцелярии фараона и при храмах. Они представляли особенные профессиональные группы с собственной иерархией. Первые письменные памятники перевода в Древнем Египте относятся к 15 веку до нашей эры. Это переводы дипломатической переписки клинописью с древнеегипетского на аккадский. Наибольшее количество переводных дипломатических и договорных текстов приходится на эпоху Рамзеса II. В Древнем Египте деятельность переводчиков выполняла информационно-коммуникативные задачи.

В Древнем Шумере к 3 тысячелетию до нашей эры уже существует письмо в виде клинописи. До наших дней уцелели шумеро-аккадские, аккадско-хеттские, шумеро-аккадско-хеттские, аккадско-касситские словари, грамматические пособия, списки выражений. Культура перевода в Древнем Шумере была очень высока. Несмотря на то, что государство было завоевано Вавилоном, оно оказало большое культурное влияние на завоевателей. Переводческая деятельность носила как информационно-коммуникативный, так и литературный характер. Здесь существовали школы писцов и переводчиков. Выпускники школ переводили с шумерского языка на аккадский и наоборот, устно и письменно. Большое количество шумерских текстов были переведены на аккадский язык. Переводчиков называли «драгоманами» или «сепиру». В нововавилонских текстах говорится о различных группах сепиру: царские переводчики; переводчики наместников; переводчики управляющих; переводчики при войске; храмовые переводчики и другие. Также упоминаются переводчики при частных лицах и сепиру-рабы.Есть упоминания и о переводчиках-чужеземцах.

Переводческая деятельность была в Хеттском государстве (18 - 13 века до нашей эры). На формирование хеттской культуры значительное влияние оказала культура хурритов. Хурриты составляли основную часть населения Северной Месопотамии и Северной Сирии. О хурритской культуре стало известно только благодаря хеттским переводам с хурритских подлинников. Сохранились многоязычные переводные шумеро-аккадско-хеттские словари, а также хеттские переводы культовых и поэтических текстов с шумерского и аккадского. Такое количество словарей свидетельствует об активной переводческой деятельности.