Нелепые переводы в истории человечества

Мало кто задумывается над тем фактом, что нелепые переводы на протяжении всей человеческой истории служили поводом для разных конфликтных ситуаций. Иногда недопонимания длились на протяжении десятилетий! Какие же случаи наиболее запомнились истории?

Рогатый Моисей

В самый расцвет позднеготического периода до второй половины Возрождения включительно, христианские скульпторы и художники изображали пророка Моисея с рогами на голове. Дело в том, что ход этому делу дала простая ошибка, совершенная Святым Иеронимом, на то время покровителем переводчиков. Он перевёл на латынь Вульгату, которая стала официальным текстом католиков на несколько тысячелетий. И всё бы ничего, если бы выражение «keren or», означающее «сияющий лик Моисея» Иероним не перевёл, как рога. И никто даже не пытался усомниться в священном тексте.

Хрущёвская угроза

Самый разгар холодной войны пришёлся на 1956 г. В это политически напряжённое время Н. Хрущёв выступил с речью на банкете в польском посольстве. Стоит отметить, что среди приглашённых было много западных послов. Какова же была их реакция, когда советский лидер сказал, что он их похоронит. Послы восприняли такое заявление, как прямую угрозу, и им пришлось долго доказывать, что Хрущёва просто неправильно перевели.

На самом деле Хрущёв процитировал фразу Маркса о том, что буржуазия рано или поздно сама себя похоронит. Другими словами, он выразился идеологическим лозунгом, пусть и не самым дружелюбным, но уже никак не несущим угрозы.

Озабоченный Джимми Картер

В 1977 г. президент США решил посетить Польшу, заключив договор с переводчиком, владеющим русским языком, и знающим польский. Однако у переводчика не было достаточно опыта, чтобы заниматься профессиональным переводом. Это и послужило основой дальнейшей нелепости перевода речи Картера к народу. К примеру, фразу «сегодня утром я вылетел из Америки» тот перевёл, как «я улетел из Америки, и никогда туда не вернусь». А когда президент сказал, что прилетел, чтобы узнать пожелания на будущее, переводчик сказал, что тот имеет половое влечение к польскому народу. Но и это ещё не всё. Невинная фраза Картера о том, что тот раз посетить Польшу была переведена таким образом, как будто президент увидел польские интимные места.

Марсианам быть!

Одно из первых описаний марсианской поверхности принадлежало итальянскому астроному Д. Скиапарелли. Он предположил, что на поверхности видны моря, каналы и континенты. Позднее американский астроном Лоуэлл ознакомился с этими работами и сделал вывод, что каналы были построены некими разумными существами для доставки воды. Далее пошло-поехало — сразу возникли мифы о марсианах. Но на самом деле слово «canali», употреблённое Скиапарелли, обозначало перевал или ущелье, то есть, объект природного происхождения.